Les noms de pays en français - construction et dérivés 
(gentilés et adjectifs "détoponymiques")

bullet

ordre alphabétique par pays

bullet

quelques provinces, États ou divisions administratives :
bullet

Allemagne

bullet

Belgique

bullet

Canada

bullet

États-unis d'Amérique

bullet

France

bullet

Pologne

bullet

Suisse

bullet

localités françaises

bullet

localité européennes

bullet

aspect universitaire
bullet

http://www.atala.org/je/000325/Eggert.html

bullet

 

bullet

cette page est une vision personnelle du webmestre : voir la version officielle de la norme ISO 3166-1

bullet

commentaires : http://www.ruedesrues.com/gentile

Les États souverains et principaux territoires autonomes

instructions officielles françaises (Arrêté du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d'États et de capitale) : journal officiel du 24 janvier 1994 http://www.legifrance.gouv.fr/WAspad/UnTexteDeJorf?numjo=MAEC9310010A

Pour les gentilés, mettre une majuscule à l'initiale de l'adjectif toponymique dérivé

Code
ISO
lieu/
destination
provenance article Nom court ville genre adjectif - gentilé
.af en d' l' Afghanistan m afghan
.za en d' l' Afrique du sud f sud-africain
.al en d' l' Albanie f albanais
.dz en d' l' Algérie f algérien
.de en d' l' Allemagne f allemand
.ad en d'/de l' (l') Andorre * m andorran
.en en d' l' Angleterre f anglais
.ao en d' l' Angola m angolais
.ai à d' - Anguilla f anguillais
.aq en de l' l' Antarctique f antarctique
.ag à d' - Antigue et Barbude/ Antigua et Barbuda f antiguais et barbudien
.an aux des les Antilles néerlandaises fpl antillais
.sa en d' l' Arabie saoudite/ Arabie séoudite f séoudien / saoudien
.ar en d' l' Argentine f argentin
.am en d' l' Arménie f arménien
.aw à d' - Aruba arubais
.au en d' l' Australie f australien
.at en d' l' Autriche f autrichien
.az en d' l' Azerbaïdjan m azéri/
azerbaïdjanais
.bs aux des les Bahamas fpl bahaméen/ bahamien
.bh à/ au de/du (le) Bahreïn m bahreïni/ bahreïnien
.bd au du le Bangladesh m bangalais/ bangladais
.bb en/ à la de la la Barbade f barbadien
.by au du le Bélarus/ Belarus (cf. Biélorussie) m bélarussien/ bélarusse
.be en de la Belgique f belge
.bz à/au de/du (le) Belize m bélizien
.bj au du le Bénin m béninois
.bm aux des les Bermudes fpl bermudien
.bt au du le Bhoutan m bhoutanais
.by en de la Biélorussie (cf. Bélarus) f biélorussien/ biélorusse/ blanc-russien
.bu en de la Birmanie (cf. Myanmar) f birman
.bo en de la Bolivie f bolivien
.ba en de la Bosnie-Herzégovine / Bosnie et Herzégovine f bosniaque/ bosnien
.bw au du le Botswana m botswanais/ botswanéen
.br au du le Brésil m brésilien
.bn au du le Bruneï/ Brunei Darussalam * m brunéien
.bg en de la Bulgarie f bulgare
.bf au du le Burkina Faso m burkinabé/ burkinais
.bi au du le Burundi m burundais
.kh au du le Cambodge m cambodgien/ khmer
.cm au du le Cameroun m camerounais
.ca au du le Canada m canadien
.cv au du le Cap Vert m capverdien
.cf au/en du/de le/la Centrafrique (cf. république centrafricaine) m centrafricain
.lk à de - Ceylan (cf. Sri Lanka) m ceylanais, cinghalais
.cl au du le Chili m chilien
.cn en de la Chine f chinois
.cy à de - Chypre f chypriote/ cypriote
.co en de la Colombie f colombien
.km aux des les Comores fpl comorien
.cg au du le Congo (Brazza/Brazzaville) m congolais
.cd au du le Congo (RDC) (cf. Zaïre) m congolais
.kr en de la Corée f coréen
.cr au du le Costa Rica m costaricain
.ci en de la Côte d'Ivoire f ivoirien
.hr en de la Croatie f croate
.cu à de - Cuba f cubain
.dy au du le Dahomey (cf. Bénin) m dahoméen
.dk au du le Danemark m danois
.dj à de - Djibouti * m djiboutien
.dm à de la Dominique f dominiquais
.uk en d' l' Écosse f écossais
.eg en d' l' Égypte f égyptien
.ae aux des les Émirats arabes unis mpl émirati/ émirien
.ec en d' l' Équateur m équatorien
.er en d' l' Érythrée f érythréen
.es en d' l' Espagne f espagnol
.ee en d' l' Estonie f estonien
.fm aux/dans les des les États fédérés de Micronésie mpl micronésien
.us aux des les États unis (d'Amérique) mpl américain/ états-unien
.et en d' l' Éthiopie f éthiopien
.eu en d' l' Europe f européen
.fj à de - Fidji m fidjien
.fi en de la Finlande f finnois/ finlandais
.fr en de la France f français
.ga au du le Gabon m gabonais
.gm en de la Gambie f gambien
.ge en de la Géorgie f géorgien
.gs en de la Georgie du Sud f
.gh au du le Ghana m ghanéen
.gi à de - Gibraltar m gibraltarien
.gb en de la Grande Bretagne f britannique
.gr en de la Grèce f grec / hellénique
.gd en de la Grenade f grenadin/ grenadien
.gl au du le Groenland m groenlandais
.gp en/ à la de/ de la la Guadeloupe f guadeloupéen
.gu à de - Guam m
.gt au du le Guatemala m guatémaltèque
.gg à de - Guernesey m guernesiais
.gn en de la Guinée/ Guinée-Conakry f guinéen
.gq en de la Guinée Équatoriale f équato-guinéen
.gw en de la Guinée-Bissau f bissao-guinéen
.gy en de la Guyane f guyanais/ guyanien
.gy au de le Guyana m guyanais/ guyanien
.gf en de la Guyane Française f guyanais
.ht en/ à d' - Haïti m haïtien
.nl en de la Hollande f hollandais
.hn au du le Honduras m hondurien
.hk à de - Hong Kong/ Hongkong * m hongkongais
.hu en de la Hongrie f hongrois
.re sur l'/à l' de l' l' Île de la Réunion f réunionnais
.re à la de la la Réunion f réunionnais
.im sur l'/à l' de l' l' Île de Man f manx/manxois/mannois
.mu sur l'/à l' de l' l' Île Maurice f mauricien
.pn sur l'/à l' de l' l' Île Pitcairn f pitcairnien
.bv sur les/aux des les Îles Bouvet fpl
.ky sur les/aux des les Îles Cayman/ Caïmanes fpl caïmanais
.cx sur les/aux des les Îles Christmas/ Îles Kiritimati fpl
.cc sur les/aux des les Îles Cocos (Keeling) fpl
.ck sur les/aux des les Îles Cook fpl
.fk sur les/aux des les Îles Falkland (Malouines) fpl falklandais
.fo sur les/aux des les Îles Féroé fpl féroïen
.vc sur les/aux des les Îles Grenadines et St Vincent fpl
.mp sur les/aux des les Îles Mariannes du Nord fpl mariannais
.mh sur les/aux des les Îles Marshall fpl marshallais
.nf sur les/aux des les Îles Norfolk fpl norfolkais
.sb sur les/aux des les Îles Salomon fpl salomonais
.sj sur les/aux des les Îles Svalbard et Jan Mayen fpl
.to sur les/aux des les Îles Tonga fpl tongien/tongais/tonguien
.tc sur les/aux des les Îles Turques et Caïques/ Îles Turk et Caicos fpl
.vi sur les/aux des les Îles Vierges Américaines fpl
.vg sur les/aux des les Îles Vierges Anglaises fpl
.in en d' l' Inde f indien
.id en d' l' Indonésie f indonésien
.iq en d' l' Irak/ Iraq m iraquien
.ir en d' l' Iran m iranien
.ie en d' l' Irlande f irlandais
.uk en d' l' Irlande du nord f nord-irlandais, ulstérien
.is en d' l' Islande f islandais
.il en d' - Israël m israélien
.it en d' l' Italie f italien
.jm en de la Jamaïque f jamaïcain/ jamaïquain
.jp au du le Japon m japonais/ nippon
.je à de - Jersey m jersiais
.jo en de la Jordanie f jordanien
.kz au du le Kazakhstan m kazakh/qasaq
.ke au du le Kenya/ Kénya m kényan/ kenyan/ kényen
.kg au du le Kirghizistan m kirghize
.ki à de - Kiribati (ex Gilbert) m kiribatien (gilbertais)
.kw au du le Koweït * m koweïtien
.la au du le Laos m lao/ laotien
.ls au du le Lesotho m lesothan/lesothien
.lv en de la Lettonie f letton
.lb au du le Liban m libanais
.lr au du le Liberia/ Libéria m libérien
.ly en de la Libye / Lybie f libyen/ lybien
.li au du le Liechtenstein m liechtensteinois
.lt en de la Lituanie f lituanien
.lu au du le Luxembourg * m luxembourgeois
.mo à de - Macao m
.mk en de la Macédoine (ARYM) f macédonien
.mg à de - Madagascar m malgache
.my en de la Malaisie f malais/ malaisien
.mw au du le Malawi m malawien/ malawite
.mv aux des les Maldives fpl maldivien
.ml au du le Mali m malien
.mt à de - Malte f maltais
.ma au du le Maroc m marocain
.mq en/ à la de/ de la la Martinique f martiniquais
.mu à de - Maurice m mauricien
.mr en de la Mauritanie f mauritanien
.yt à de - Mayotte mahorais
.mx au du le Mexique m mexicain
.fm en de la Micronésie f micronésien
.md en de la Moldavie / Moldova / Moldovie f moldave
.mc à de - Monaco * m monégasque
.mn en de la Mongolie f mongol
.yu
.cs
au du le Monténégro m monténégrin
.ms à de - Montserrat m montserrati (rare)
.mz au du le Mozambique m mozambicain
.mm au du le Myanmar m birman
.na en de la Namibie f namibien
.nr à de - Nauru m nauruan
.np au du le Népal m népalais
.ni au du le Nicaragua m nicaraguayen
.ne au du le Niger m nigérien
.ng au du le Nigeria/ Nigéria m nigérian
.nu à de - Niué/ Nioué m niouéen
.no en de la Norvège f norvégien
.nc en de la Nouvelle Calédonie f néo-calédonien
.nz en de la Nouvelle Zélande f néo-zélandais
.om en d'/de l' (l') Oman m omanais
.ug en d' l' Ouganda m ougandais
.uz en d' l' Ouzbékistan m ouzbek
.pk au du le Pakistan m pakistanais
.pw à de - Palau / Bélau m bélauan/ palauan
.ps en de la Palestine f palestinien
.pa au du le Panama * m panaméen
.pg en de la Papouasie - Nouvelle Guinée f papou/ papuan-néoguinéen
.py au du le Paraguay m paraguayen
.nl aux des les Pays-Bas mpl néerlandais
.pe au du le Pérou m péruvien
.ph aux des les Philippines fpl philippin
.pi aux des les Philippines fpl philippin
.pl en de la Pologne f polonais
.pf en de la Polynésie Française f polynésien
.pr à de - Porto Rico m portoricain
.pt au du le Portugal m portugais
.qa au du le Qatar m qatarien/ qatari/ qatariote
.cf en de la République Centrafricaine f centrafricain
.kr en de la République de Corée/ Corée du Sud f sud-coréen, coréen
.kp en de la République démocratique populaire de Corée/ Corée du Nord f nord-coréen, coréen
.do en de la République Dominicaine (cf. Saint-Domingue) f dominicain
.cz en de la République Tchèque / Tchéquie f tchèque
.zw en de la Rhodésie m rhodésien
.ro en de la Roumanie f roumain
.uk au du le Royaume Uni m britannique
.ru en de la Russie f russe
.rw au du le Rwanda m rwandais
.eh au du le Sahara occidental m sahraoui
.do à de - Saint Domingue * m dominicain
.kn à de - Saint Kitts et Nevis/ St Christophe et Niévès m kittitien et névicien
.sm à de - Saint Marin/ San Marin * m sanmarinais
.pm à de - Saint Pierre et Miquelon m saint-pierrais, miquelonnais
.st à de - Saint Thomas et Prince / Sao Tome et Principe m santoméen
.sh à de - Sainte Hélène f hélénien
.lc à de - Sainte Lucie f saint-lucien
.sv au du le/ el Salvador m salvadorien
.ws aux des les Samoa(s) (occidentales) fpl samoan/ ouest-samoan
.as aux des les Samoa(s) américaines fpl samoan
.st à de - Sao Tome et Principe/ Saint Thomas et Prince m santoméen
.sn au du le Sénégal m sénégalais
.sp en de la Serbie f serbe
.yu*
.cs
en de la
l'État de
Serbie-et-Monténégro (cf. Yougoslavie) f serbe-et-monténégrin
.sc aux des les Seychelles fpl seychellois
.sl au du le Sierra Leone m sierra-léonais
.sg à de - Singapour * singapourien
.sk en de la Slovaquie f slovaque
.si en de la Slovénie f slovène
.so en de la Somalie f somalien, somali
.sd au du le Soudan m soudanais
.lk à/ au de/du (le) Sri Lanka m sri lankais
.se en de la Suède f suédois
.ch en de la Suisse f suisse, helvétique
.sr au du le Surinam / Suriname m surinamien
.sz au du le Swaziland m swazi
.sy en de la Syrie f syrien
.tj au du le Tadjikistan m tadjik
.tw à de - Taïwan, Formose taïwanais, formosan
.tz en de la Tanzanie f tanzanien
.td au du le Tchad m tchadien
.cs* en de la Tchécoslovaquie f tchécoslovaque
.cz en de la Tchéquie / République Tchèque f tchèque
.ps dans les des les Territoires Palestiniens mpl palestinien
.th en de la Thaïlande f thaï/ thaïlandais
.tp au du le Timor Oriental m est-timorais
.tg au du le Togo m togolais
.tk à de - Tokelau m tokelauan
.to à de _ Tonga (cf. Îles Tonga) tongien/tongais/tonguien
.tt à de - Trinité et Tobago trinidadien
.tn en de la Tunisie f tunisien
.tm au du le Turkménistan m turkmène
.tr en de la Turquie f turc
.tv à de - Tuvalu (ex Ellice) m tuvaluan
.ua en d' l' Ukraine f ukrainien
.su en d' l' Union soviétique f soviétique
.uy en d' l' Uruguay m uruguayen
.vu au du le Vanuatu m vanuatan
.va au du le Vatican (Saint-Siège) m vatican, vaticanais, pontifical
.ve au du le Vénézuela / Venezuela m vénézuélien
.vn au du le Vietnam/ Viet-Nam m vietnamien
.wf à de - Wallis et Futuna wallisien et futunien
.ye au du le Yémen m yéménite
.yu en de la Yougoslavie (cf. Serbie-et-Monténégro) f yougoslave
.zr au du le Zaïre (cf. Congo) m zaïrois
.zm en de la Zambie f zambien
.zw au du le Zimbabwe/ Zimbabwé m zimbabwéen
quelques autres noms de "pays" : l'Abyssinie (abyssin), la Bordurie (bordure), la Dalmatie (dalmate), le Kurdistan (kurde), la Laponie (lapon), la Syldavie (syldave)
bullet Canada (les provinces et territoires)
lieu/
destination
provenance article Nom court ville genre adjectif - gentilé
ab en d' l' Alberta f/m albertain
bc en de la Colombie britannique f britanno-colombien
pe sur l'/à l' de l' l' Île du Prince Édouard f prince-édouardien
mb au du le Manitoba m manitobain
nb au du le Nouveau Brunswick m néo-brunswickois
ns en de la Nouvelle Écosse f néo-écossais
on en d' l' Ontario f/m ontarien
qc au du le Québec * m québécois
sk en/au de la/le Saskatchewan f/m saskatchewanais
nf à de - Terre-Neuve et Labrador f terre-neuvien
nu dans le du le Nunavut m Nunavummiuq (du Nunavut)
nt dans les des les territoires du Nord-Ouest mpl territorien
yk dans le du le Yukon m yukonais
bullet États Unis (sélection d'États)
lieu/
destination
provenance article Nom  ville genre adjectif gentilé
en d' l' Alaska f alaskien
en de la Californie f californien
dans l' de l' l' État de New York * m new yorkais
en de la Floride f floridien, floridais
en de la Géorgie f géorgien
à d'/de - Hawaii hawaiien
en de la Louisiane f louisianais
dans le du le Maine m
dans le/au du le Nébraska/ Nebraska m nébraskais, nébraskien
dans l' de l' l' Orégon/ Oregon orégonais
en de la Pennsylvanie f pennsylvanien
au du le Texas m texan
en de la Virginie f virginien
bullet Suisse
lieu/
destination
provenance article Nom ville genre adjectif gentilé
AG en d' l' Argovie f argovien
AI en d' l' Appenzell - Rhodes intérieures f appenzellois
AR en d' l' Appenzell - Rhodes extérieures f appenzellois
BE Dans le canton de du canton de le canton de Berne * m bernois
BL Dans le canton de du canton de le canton de Bâle Campagne * m bâlois
BS Dans le canton de du canton de le canton de Bâle Ville * m bâlois
FR Dans le canton de du canton de le canton de Fribourg * m fribourgeois
GE Dans le canton de du canton de le canton de Genève * m genevois
GL Dans le canton de du canton de le canton de Glaris * m glarisien/ glaronais
GR Dans les des les Grisons mpl grison
JU Dans le du le Jura m jurassien
LU Dans le canton de du canton de le canton de Lucerne * m lucernois
NE Dans le canton de du canton de le canton de Neuchâtel * m neuchâtelois
NW Nidwald nidwaldien
OW Obwald obwaldien
SG Dans le canton de du canton de le canton de Saint Gall * m saint-gallois
SH Dans le canton de du canton de le canton de Schaffhouse * m schaffhousien
SO Dans le canton de du canton de le canton de Soleure * m soleurois
SZ Dans le canton de du canton de le canton de Schwytz/ Schwyz * m schwytzois
TG en de la Thurgovie f thurgovien
TI Dans le du le Tessin m tessinois
UR Dans le canton d' du canton d' le canton d' Uri m urien/ uranais
VD Dans le canton/pays de du canton/ pays de le canton/ pays de Vaud m vaudois
VS dans le/ en du le Valais m valaisan
ZG Dans le canton de du canton de le canton de Zoug * m zougois
ZH Dans le canton de du canton de le canton de Zurich * m zurichois
"en Valais" est d'un emploi général en Suisse - "dans le Valais" plutôt à l'étranger
bullet France
Région lieu/
destination
provenance article Nom genre adjectif - gentilé
ALS en d' l' Alsace f alsacien
ALS 67 dans le du le Bas-Rhin m bas-rhinois
ALS 68 dans le du le Haut-Rhin m haut-rhinois
AQT en d' l' Aquitaine f aquitain
AQT 24 en de la Dordogne f dordognais
AQT 33 dans la de la la Gironde f girondin
AQT 40 dans les des les Landes fpl landais
AQT 47 dans le du le Lot-et-Garonne m lot-et-garonnais
AQT 64 dans les des les Pyrénées-Atlantiques fpl (pyrénéen) (basque, béarnais)
AUV en d' l' Auvergne f auvergnat
AUV 03 dans l' de l' l' Allier m bourbonnais http://www.cg03.fr élavérin (?)
AUV 15 dans le du le Cantal m cantalien/ cantalou
AUV 43 en de la la Haute-Loire f altiligérien
AUV 63 dans le du le Puy-de-Dôme m puy-de-dômois, puydômois
BOU en de la Bourgogne f bourguignon
BOU 21 dans la/ en de la /de la Côte-d'Or f côte-d'orien
BOU 58 dans la de la la Nièvre f nivernais/ neversois
BOU 71 dans la de la la Saône-et-Loire f saône-et-loirien
BOU 89 dans l' de l' l' Yonne f yonnais
BZH en de la Bretagne f breton
BZH 22 dans les des les Côtes-d'Armor fpl costarmoricain
BZH 29 dans le du le Finistère m finistérien
BZH 35 en d' l' Ille-et-Vilaine f ille-et-vilainois (?)
BZH 56 dans le du le Morbihan m morbihannais
CHA en de -/la Champagne-Ardenne f champardennais / champenois ardennais
CHA 08 dans les des les Ardennes fpl ardennais
CHA 10 dans l' de l' l' Aube f aubois
CHA 51 dans la de la la Marne f marnais
CHA 52 en de la Haute-Marne f haut-marnais
COR 20 en de la Corse f corse
COR 20A en de la Corse-du-Sud f corse
COR 20B en de la Haute-Corse f corse
CTR dans la région de la région la région Centre
CTR 18 dans le du le Cher m berrichon
CTR 28 en d' l' Eure-et-Loir eurélien
CTR 36 dans l' de l' l' Indre f indrien, berrichon
CTR 37 dans l' de l' l' Indre-et-Loire f tourangeau
CTR 41 dans le du le Loir-et-Cher m loir-et-chérien
CTR 45 dans le du le Loiret m loiretain
FRC en de la Franche-Comté f franc-comtois/ comtois
FRC 25 dans le du le Doubs m doubien
FRC 39 dans le du le Jura m jurassien
FRC 70 en de la Haute-Saône f haut-saônois
FRC 90 dans le du le Territoire de Belfort m belfortain
IDF en d'/ de l' l' Île-de-France f francilien
IDF 75 à de - Paris parisien
IDF 77 en de la Seine-et-Marne f seine-et-marnais
IDF 78 dans les des les Yvelines fpl yvelinois
IDF 91 en/ dans l' d'/ de l' l' Essonne f essonnien
IDF 92 dans les des les Hauts-de-Seine mpl altoséquanais
IDF 93 en de la Seine-Saint-Denis f séquano-dyonisien
IDF 94 dans le du le Val-de-Marne m val-de-marnais
IDF 95 dans le du le Val-d'Oise m val-d'oisien
LAR dans le du le Languedoc-Roussillon m languedocien roussillonnais (septimanien)
LAR 11 dans l' de l' l' Aude f audois
LAR 30 dans le du le Gard m gardais
LAR 34 dans l' de l' l' Hérault m héraultais
LAR 48 en de la Lozère f lozérien
LAR 66 dans les des les Pyrénées-Orientales fpl catalan, roussillonnais
LIM dans le du le Limousin m limousin
LIM 19 en de/ de la la Corrèze f corrézien
LIM 23 dans le de la la Creuse f creusois
LIM 87 en de/ de la la Haute-Vienne f haut-viennois
LOR en de la Lorraine f lorrain
LOR 54 en de la Meurthe-et-Moselle f meurthe-et-mosellan, meurthois
LOR 55 dans la de la la Meuse f meusien
LOR 57 dans la de la la Moselle f mosellan
LOR 88 dans les des les Vosges fpl vosgien
MIP en de - Midi-Pyrénées midi-pyrénéen
MIP 09 en d' l' Ariège f ariégeois
MIP 12 dans l' d' l' Aveyron m aveyronnais
MIP 31 en de la Haute-Garonne f haut-garonnais
MIP 32 dans le du le Gers m gersois
MIP 46 dans le du le Lot m lotois
MIP 65 dans les des les Hautes-Pyrénées fpl haut-pyrénéen
MIP 81 dans le du le Tarn m tarnais
MIP 82 dans le du le Tarn-et-Garonne m tarn-et-garonnais
NOB en de la Basse-Normandie f bas-normand
NOB 14 dans le du le Calvados m calvadosien
NOB 50 dans la de la la Manche f manchois/ manchot
NOB 61 dans l' de l' l' Orne f ornais
NOH en de la Haute-Normandie f haut-normand
NOH 27 dans l' de l' l' Eure f eurois
NOH 76 en de la Seine-Maritime f seinomarin
NPC dans le du le Nord-Pas-de-Calais m
NPC 59 dans le du le Nord m nordiste
NPC 62 dans le du le Pas-de-Calais m pas-de-calaisien (rare)
PAC en de - Provence-Alpes-Côte d'Azur (provençal, azuréen)
PAC 04 dans les des les Alpes-de-Haute-Provence fpl haut-provençal
PAC 05 dans les des les Hautes-Alpes fpl haut-alpin
PAC 06 dans les des les Alpes-Maritimes fpl azuréen, maralpin
PAC 13 dans les des les Bouches-du-Rhône fpl bucco-rhodanien, bucchorhodanien
PAC 83 dans le du le Var m varois
PAC 84 dans le du le Vaucluse m vauclusien
PIC en de la Picardie f picard
PIC 02 dans l' de l' l' Aisne f axonais
PIC 60 dans l' de l' l' Oise f isarien/ oisien
PIC 80 dans la de la la Somme f sommois
PLO dans les des les Pays de la Loire mpl ligérien
PLO 44 en de la Loire-Atlantique f ligérien, mariligérien
PLO 49 dans le du le Maine-et-Loire m angevin
PLO 53 en de la Mayenne f mayennais
PLO 72 dans la de la la Sarthe f sarthois
PLO 85 en de la Vendée f vendéen
POC en de - Poitou-Charentes picto-charentais (poitevin)
POC 16 dans la de la la Charente f charentais
POC 17 la Charente-Maritime f charentais-maritime
POC 79 dans la de la les Deux-Sèvres fpl deux-sévrien
POC 86 dans la de la la Vienne f viennois
RHA en de - Rhône-Alpes rhônalpin
RHA 01 dans l' de l' l' Ain m iniste (?)
RHA 07 en d' l' Ardèche f ardéchois
RHA 26 dans la de la la Drôme f drômois
RHA 38 en de l' l' Isère f isérois, iseran
RHA 42 dans la de la la Loire f ligérien
RHA 69 dans le du le Rhône m rhodanien
RHA 73 en de la Savoie f savoyard/ savoisien
RHA 74 en de la Haute-Savoie f haut-savoyard/ haut-savoisien
bullet Belgique
en de la Wallonie wallon
Dans le/ au du le Hainaut m hennuyer
Dans la province de de la province de la province de Liège liégeois
Dans la province de de la province de la province de Namur namurois
Dans le/ au du le Brabant Wallon m brabançon
Dans le/ au du le Luxembourg m luxembourgeois
en de la Flandre f flamand
Dans la province d' de la province d' la province d' Anvers anversois
en de la Flandre Orientale f flamand
en de la Flandre Occidentale f flamand
Dans le/ au du le Brabant Flamand m brabançon
Dans le/ au du le Limbourg m limbourgeois
à de - Bruxelles/ Bruxelles-capitale bruxellois
bulletAllemagne (emploi courant du mot "Land" - pluriel Lands ou Länder)
dans le du le Bade-Wurtemberg badois
dans le du le Bade badois
dans le du le Wurtemberg wurtembergeois
en de la Bavière bavarois
à de - Berlin berlinois
dans le du le Brandebourg brandebourgeois
à de - Brême brêmois
à de - Hambourg hambourgeois
en de la Hesse hessois
dans le du le Mecklembourg/Poméranie mecklembourgeois/poméranien
dans le du le Mecklembourg mecklembourgeois
en de la Poméranie antérieure/occidentale ouest-poméranien
dans le du le Palatinat palatin
en de la Prusse prussien
en de la Sarre sarrois
en de la Rhénanie rhénan
en de la Rhénanie du Nord/Westphalie rhénan-westphalien
en de la Westphalie westphalien
en de la Saxe saxon
en de la Saxe-Anhalt
en de la Basse-Saxe bas-saxon
dans le du le Hanovre hanovrien
dans le du le Schleswig-Holstein schlesvickois-holsteinien slesvig-holsteinois
en de la Thuringe thuringeois
en de la Lusace lusacien, lusaçois
bulletPologne (deux versions françaises pour les provinces : voïvodie ou voïévodie)
  en de la Poméranie   poméranien
  en de la Warmie-Mazurie   warmien-mazure
  en de la Poméranie occidentale   (ouest-)poméranien
  en de la Podlachie   podlachien
  en de la Couïavie-Poméranie   couïavien
  en de la Grande Pologne (Poznanie)   grand-polonais/poznanien
  en de la Mazovie   mazovien
  dans la voïvodie de la voïvodie la voïvodie Lubuskie    
  dans la voïvodie de la voïvodie la voïvodie Lodzkie/de Lodz    
  dans la voïvodie de la voïvodie la voïvodie Lubelskie/de Lublin   lublinois
  en de la Basse Silésie   bas-silésien
  dans la voïvodie de la voïvodie la voïvodie Sainte Croix    
  dans la voïvodie de la voïvodie la voïvodie Opolskie/d'Opole    
  en de la Silésie   silésien/haut-silésien
  en de la Petite Pologne   petit-polonais
  dans les des les Basses Carpates   bas-carpatique

Explications de M. Dominique Didier sur les genres :

>« Comment le genre d'un pays est-il déterminé ? »
> >Ma réponse à priori (confortée par l'absence, après recherche, de développements chez Grevisse, alors même qu'il évoque le genre des noms de villes ou celui des îles) : il n'y a pas de règle.

Quelques unes quand même... Le problème est un peu plus vaste : il englobe aussi les noms de province ou de continents. J'élimine les îles pour ne pas compliquer.

1) Noms hérités du latin classique ou médiéval et assez explicites : les noms de pays, de terres, de colonies se terminaient en -ia (pays des...) ou en -ica (relatif à tel peuple ou telle notion). Les suffixes sont donc -ie ou -ique en français. L'Italie, la Hongrie, la Roumanie, la Bulgarie, l'Albanie, la Lituanie, l'Amérique, l'Afrique, la Belgique.

2) Noms hérités du latin classique ou médiéval, mais à terminaisons modifiées : les suffixes précédents ont changé, mais on conservé un e dit caduc. La Pologne, la Gascogne, la Bourgogne, la Catalogne, la Saintonge, l'Allemagne, la Bretagne grande et petite, la Champagne, la Romagne, l'Auvergne, la Toscane, la Louisiane, la Lorraine, la Touraine, l'Aquitaine, l'Ukraine, la Macédoine, la Palestine, la Grèce, l'Alsace, la Provence, l'Écosse, la Frise, la Saxe, la Castille, la Judée, l'Inde, l'Égypte. Les modifications sont dues à la palatalisation de certaines consonnes très précises : on doit remarquer surtout les séquences -ine -gne, mais cela a concerné aussi des formes avec -t- (Egyptia), -c- (Provincia), voir avec l mouillé ou -d-. Le e dit caduc du féminin a été maintenu dans tous les cas et cela s'étend même à la Savoie ou la Guinée. Par analogie, la Chine, la Suisse (de Schwyz masculin et à partir de la Confédération helvétique) ont pris le genre féminin. Une exception dans cette série pourtant claire : le Maine, province française et État américain.

3) Les adaptations de noms germaniques :
    a) Les séries en -bourg sont masculines selon le genre du nom commun en français : le Luxembourg, le Mecklembourg, le Limbourg.
    b) Le nom du Liechtenstein est masculin selon le genre du mot « stein » en allemand. Tous les noms de montagne en -stein sont masculins en français. Il en va de même pour les noms en -berg : le Wurtemberg.
    c) Le nom du Danemark est anomal : c'est la marche des Danes. Mais le mot ne contient pas de e muet comme les précédents. La Norvège et la Suède finissent par cette lettre. On avait aussi évoqué il y a quelques mois le Finmark, même problème. Pourtant le comté de la Mark a existé en français jusqu'au XVIIIe s. sur le modèle de la province française de la Marche.
    d) Les séries en « land » sont graphiquement francisées sauf dans le Groenland, le Swaziland, le Somaliland... La Finlande, la Hollande, l'Irlande, l'Islande, la Thaïlande, la (Nouvelle-)Zélande. Ces adaptations comportent deux exceptions : les Pays-Bas masculins à cause du nom « pays », l'Angleterre totalement francisée et c'est le nom « terre » qui commande le féminin.
    e) Les noms de provinces ou de comtés anglais sont en général masculins sauf quand ils sont francisés (la Cornouaille comportait un l mouillé voir le 2), parfois ils sont hésitants comme pour les Midlands. La fin sans e muet commande le masculin.
    f) Les noms des provinces allemandes et autrichiennes sont plus difficiles à cerner : la Hesse, la Bavière, la Thuringe, la Souabe, mais le Hanovre. Quant au genre de l'Autriche, il est dû à son nom latin  « Austria » et non à sa forme allemande "Österreich".

4) Les noms de pays francisés des continents non européens, sauf ceux terminés en -a : Normalement, la présence d'un e muet devrait assurer le féminin, mais le Cambodge, le Bengale, l'ex-Zaïre, le Mexique. Pour tous les autres, la terminaison par consonne graphique ou une autre voyelle donne un masculin : le Québec, le Maroc, le Laos, le Yémen, le Qatar, le Koweït, le Pakistan, le Gabon, le Congo. Les exceptions au féminin se justifient par le fleuve Zaïre, le fleuve Bengale. Pour le Mexique, le genre en espagnol l'a emporté. Exception au masculin : la Saskatchewan parce qu'il s'agit d'un nom de rivière et non de fleuve.

5) Les noms de pays terminés en -a : Nous tombons dans les absurdités. Les noms passés par l'anglais et terminés en -a sont tous masculins en français, sauf... l'Alberta. Donc le Ghana, le Manitoba, l'ex-Tanganyka, le Guyana, et même le Libéria, le Nigéria. Cela ne va pas sans contradictions : certains de ces noms anglais avaient été francisés au féminin comme la Rhodésie ; les États américains ont tantôt une forme française, tantôt une forme anglaise. Le Névada, le Nébraska, le Minnesota, mais la Virginie, la Floride, la Géorgie, la Californie. Le problème est de reconnaître tantôt la forme anglaise, tantôt la forme francisée. Il faut dire que les francophones ont commencé les hostilités en masculinisant le Canada. Mais on voit la contradiction avec l'Alberta féminin et le Manitoba masculin... Deuxième cas : les noms d'origine espagnole ou passés par l'espagnol. Ils sont tous masculins. Deux sont absurdes. Le Costa Rica, sans doute par analogie avec ses voisins, n'a pas conservé son genre en espagnol. 

Le ou la Sierra Leone, (...), hésite aussi sur son genre. Je vois plus de cohérence pour les noms portugais : le Mozambique, l'Angola.

6) Les ellipses 
Certains noms de pays doivent être analysés en tenant compte de mots sous-entendus : on doit parfois se reporter aux règles pour les noms d'îles, mais cela ne suffit pas. Quelques exemples : la République argentine (le pays n'a pas vraiment de nom, c'est un adjectif), la ville de Singapour, la ville de Djibouti (qui donne son nom au territoire et à l'État mais s'oppose au Koweït), l'île et la République de Madagascar ou de Nauru, le Pays de Galles opposé à la Nouvelle Galles du Sud et le féminin devrait être la seule forme correcte. Il faudrait encore s'interroger sur les vrais et faux pluriels dans les Abruzzes, les Asturies, les Pouilles, les Flandres, les Grisons, les Ardennes... Même l'accord de nombre pour les États-Unis soulève des difficultés. Il faudrait maintenant établir une hiérarchie en tenant compte des noms d'îles : Ceylan était féminine, mais le Sri-Lanka ne l'est plus ; Formose était féminine, Taïwan hésite ; Saint-Domingue est souvent féminine à cause de la République dominicaine, Haïti aussi mais à cause du nom de l'île ; Cuba est masculin sans raison sérieuse.

Dominique